Traductor profesional al español
Español
¡Hola, hola! Quizá te sorprenda saber que, para las traductoras, nuestro punto fuerte es el dominio de la lengua materna. No cabe duda de que conocer los idiomas extranjeros desde los que traduzco es clave para mí, pero la principal herramienta con la que trabajo a diario es la lengua española.
Las guardianas de la lengua
Tanto si te encanta regar tu discurso con extranjerismos como si no soportas oírlos, estoy segura de que no se te escapa lo relacionadas que están unas lenguas y otras en el
mundo globalizado en que vivimos. Por eso es tan importante que quienes más tratamos con la lengua extranjera y la materna a la vez seamos profesionales: así, la toma de decisiones constante que es traducir se basa en un fundamento claro y sólido. Como todo en esta vida, el lenguaje no es inocente, y las consecuencias de lo que decimos y de cómo lo decimos acaban permeando en la cultura y en la sociedad.
Solo hacia el español
Una de las preguntas que más me hacen quienes contratan servicios de traducción por primera vez es: «¿Hacia qué idiomas traduces?». Y la respuesta suele sorprender a mis interlocutores, que nunca esperan que sea: «Solo hacia el español». Lo cierto es que hay profesionales que, tras muchas décadas viviendo en el extranjero y miles de palabras de experiencia, se atreven a traducir hacia un idioma que no es el suyo, y lo hacen la mar de bien. Pero, en la mayoría de los casos, si quieres que tu texto se adapte al traje del nuevo idioma como si estuviera hecho a medida, necesitas a un verdadero artesano de la lengua que la conozca desde siempre.
Ahora bien, si necesitas traducir alguna cosita al inglés, quizá pueda ayudarte: es el único idioma extranjero hacia el que traduzco de vez en cuando y en el que redacto contenido directamente. ¡Escríbeme y lo vemos juntos!
Mis combinaciones lingüísticas
Para que lo tengas claro, te dejo por aquí un listado con las combinaciones lingüísticas en que trabajo, tanto para traducir como para revisar y redactar.
Algunos servicios que ofrezco al español
– Traducción y revisión de literatura y no ficción, incluyendo artículos académicos
– Localización de aplicaciones y sitios web
– Transcreación de campañas publicitarias y otro material de marketing
– Traducción de copy y otro contenido que requiere optimización SEO
– Traducción y revisión de textos turísticos de todo tipo
– Traducción y revisión de documentación comercial y empresarial
– Traducción y revisión de manuales de instrucciones
– Traducción y subtitulado de documentales y contenido e-learning
– Traducción y revisión de documentos legales de compraventa, antecedentes
penales, etc.
Formación adicional hacia esta lengua
– Doctorado en Traducción al español (en proceso)
– Máster en Traducción para el mundo editorial
– Curso en Arte, lengua e historia
– Curso de Traducción teatral
– Curso en Traducción jurídica profesional